• Ignacio [he/him]@sopuli.xyz
    link
    fedilink
    arrow-up
    1
    ·
    2 years ago

    I don’t know, but where I live (Asturias) I never noticed any distinction between y and ll, despite being a mixed area.

  • zksmk@sopuli.xyzOPM
    link
    fedilink
    arrow-up
    1
    ·
    2 years ago

    Listen to /ʝ/

    Listen to /ʎ/

    What I find interesting about this is that this transition also happened in highly unrelated languages such as Hungarian, Greek and Swedish, not only in related Portuguese and French.

    • In Hungarian, /ʎ/ in most dialects turned into /j/, but the spelling ⟨ly⟩ was preserved, hence lyuk [juk].
    • In Swedish, /lj/ turned into /j/ in word-initial positions, but the spelling ⟨lj⟩ was preserved, hence ljus [ˈjʉːs].
    • In Cypriot Greek, /lj/ is often pronounced as [ʝː], especially by younger speakers. In Standard Modern Greek, it always surfaces as [ʎ].

    I guess people find it hard to pronounce /ʎ/ but are too inert to change the spelling.