• PugJesus@lemmy.worldOPM
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    25
    ·
    3 days ago

    Explanation: During the Late Middle Ages and Renaissance, a significant issue was the translation of the Christian Bible from the Latin Vulgate into vernacular languages. The Catholic Church intermittently and inconsistently cracked down on these translations, as it was held that literate folk who did not have the benefit of being confused by the removal of context from a mother tongue to a language that was dominated by Church interpretations a theological education would only confuse themselves into misreadings and heretical notions by a vernacular translation that they could peruse at their leisure. At various points, French, English, and Czech translations before the Protestant Reformation were suppressed or attempted to be suppressed; while during the Protestant Reformation German was the big language of controversy.

    John Wycliffe was an English reformer and theologian who is best remember now for being an early proponent of translation of the Bible into the English vernacular of the period, though it wasn’t one of his core causes when he was alive.