I’ve heard it explained that “hey” used to be more of an urgent way to get someone’s attention, rather than a casual “hello” like it is now, so it sounded rude to some older folks.

  • Ramόn Sánchez @lemmy.world
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    3
    arrow-down
    21
    ·
    1 year ago

    Who said anything about me, specifically? Saying “no problem” makes you sound insincere or that the task the customer asked you to do, was literally no problem and that’s the only reason you complied. There are all kinds of ways people can interpret that, but only one way to interpret “you’re welcome”.

    I’m not going to say anything if you say that, but don’t act surprised when older people aren’t as forgiving.

    • xantoxis@lemmy.world
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      12
      arrow-down
      2
      ·
      edit-2
      1 year ago

      only one way to interpret “you’re welcome”

      This is just wrong. Tone matters just as much with “you’re welcome” as it does with “no problem”. Language is fluid like that, and it’s completely arbitrary to elevate one of these expressions over the other when both are in common usage.

      Also, you’re deliberately misrepresenting what “no problem” means, in regards to “that’s the only reason you complied”. Nobody says it that way, and I don’t believe that you think they do.

      • Ramόn Sánchez @lemmy.world
        link
        fedilink
        English
        arrow-up
        2
        arrow-down
        19
        ·
        1 year ago

        Using semantics to make your point, is lazy and misleading. Of course you could say “you’re welcome” in a tone that could be taken as rude, but that wasn’t the point. The point was showing the difference between the two phrases.

          • Ramόn Sánchez @lemmy.world
            link
            fedilink
            English
            arrow-up
            3
            arrow-down
            14
            ·
            1 year ago

            I don’t think you understand what that word means. If you’re being waited on and paying good money for it, you would prefer to hear your server say “you’re welcome” rather “no problem”.

            If you’re socially inept, it’s not surprising if polite traditions are lost on you.

            • schmidtster@lemmy.world
              link
              fedilink
              English
              arrow-up
              9
              arrow-down
              3
              ·
              1 year ago

              I don’t give two flying fucks what the waiter says, bring me my food and don’t be an ass with your demeanor.

                  • Ramόn Sánchez @lemmy.world
                    link
                    fedilink
                    English
                    arrow-up
                    3
                    arrow-down
                    7
                    ·
                    1 year ago

                    Part of the conversation talking about how older people get upset at how a server answers them? Yes.

                    If you say you don’t care, then there’s no reason for you to comment about that aspect of the conversation.

                    I’m trying to explain to the socially inept why using certain terminology in a hospitality setting can be frowned upon. Unsurprisingly, they can’t grasp this very simple concept.

    • scottywh@lemmy.world
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      5
      arrow-down
      13
      ·
      1 year ago

      The implication is that a problem was assumed until “no problem” was stated.

      “No problem” is absolutely low key rude.

      • mriormro@lemmy.world
        link
        fedilink
        English
        arrow-up
        12
        arrow-down
        2
        ·
        1 year ago

        To me, ‘No problem’ is just short for something like “oh don’t worry about it; it was really no problem at all and I’m happy to help”.

        Colloquialisms are fun like that.

        • scottywh@lemmy.world
          link
          fedilink
          English
          arrow-up
          4
          arrow-down
          12
          ·
          1 year ago

          The context in which the listener is expected to comprehend communication is important if the speaker hopes for the intended message to actually be communicated.

          If the speaker chooses to ignore how the listener is expected to perceive their communication then I’d say that actual communication was never truly their intent… seems more like linguistic masturbation to me.