Shatpoz1288@lemmy.world to A Boring Dystopia@lemmy.world · 5 miesięcy temuHe really wants to kill that platform lollemmy.worldimagemessage-square112fedilinkarrow-up1955arrow-down111
arrow-up1944arrow-down1imageHe really wants to kill that platform lollemmy.worldShatpoz1288@lemmy.world to A Boring Dystopia@lemmy.world · 5 miesięcy temumessage-square112fedilink
minus-squareThe Snark Urge@lemmy.worldlinkfedilinkEnglisharrow-up20arrow-down1·5 miesięcy temuThe confusion for me was that when I stomp something out, it dies. That’s not the intended verb here, but context clues alone do not a language make.
minus-squareTudsamfa@lemmy.worldlinkfedilinkarrow-up14·5 miesięcy temuMistranslation of the German Idiom “(etwas) aus dem Boden Stampfen”, to create (something) from nothing (lit. to stomp (something) out of the ground). Easy mistake for bilinguals to make, I was convinced it was an English Idiom as well until I looked it up.
minus-squareThe Snark Urge@lemmy.worldlinkfedilinkEnglisharrow-up6·5 miesięcy temuThanks! I have a fondness for German idiom. “The devil shits on the biggest pile” might be my favourite.
The confusion for me was that when I stomp something out, it dies. That’s not the intended verb here, but context clues alone do not a language make.
Mistranslation of the German Idiom “(etwas) aus dem Boden Stampfen”, to create (something) from nothing (lit. to stomp (something) out of the ground).
Easy mistake for bilinguals to make, I was convinced it was an English Idiom as well until I looked it up.
Thanks! I have a fondness for German idiom. “The devil shits on the biggest pile” might be my favourite.