Merriam-Webster lists 7 adjective forms, 2 adverb forms, 3 noun forms, and 3 verb forms. That’s definitely a lot of definitions for a word.
English is a fine language
You say that, but I think it’s rather thick
Thick like sexual?
“Damn English you thicker than a bowl of oatmeal” thick?
I’m trying to be a comprehensible language but my definitions are dummy thicc and keep making things convoluted
That’s “thicc.”
Try get, put, run, or go. Those in my second language I’m constantly translating wrong because of how many different definition for those words there are. ‘Put’ has to be over 100 different definitions.
According to QI, “set” has the most definitions
Once you set up this set of objects on the set, we’ll be all set for the Set festival and the band can play its set.
*its
You were really set on correcting him
It’s been a pet peeve of mine that autocorrect defaults “its” to “it’s.” Someone should change its programming.
Or at least something you could set.
You’ve seen nothing yet: https://www.merriam-webster.com/dictionary/set
"But your honor, I parked my car there because the sign said ‘fine for parking.’ "
That’s why the police complimented you with “parking fine”
English isn’t a language, it’s a mistake
It’s fine.
And you ask your girlfriend how she’s feeling and she says “fine”, buckle up.
“The problem with defending the purity of the English language is that English is about as pure as a cribhouse whore. We don’t just borrow words; on occasion, English has pursued other languages down alleyways to beat them unconscious and rifle their pockets for new vocabulary.”
James D. Nicoll
Counterpoint: fine dining is labeled as such, because you pay a fine (needlessly higher prices) for average food.
English is fucking weird. Take for example: Buffalo buffalo Buffalo buffalo buffalo buffalo Buffalo buffalo.
This is a perfectly fine sentence,. I am not sure I am fine with it.
A much quoted comment and yet I don’t get it the only meaning for the word Buffalo that I know is of an animal.
Buffalo = The city
buffalo = the animal, or the verb meaning “to bully”
The sentence is therefore roughly equivalent to “Buffalo animals that Buffalo animals bully, bully Buffalo animals.”
That motherfucker’s a motherfucker, motherfucker.
You can also describe how a woman looks without even changing the words.
How does she look?
“She’s fine”
SHE’S FINE!!!
She fine
This is absolutely from a stand-up comedian. I’ve heard this before. Anyone remember who it was?
It reminds me a lot of this Finnish comedian talking about learning the different uses of the word “ass” in English.
Dang. Beat me to the link.
I’m glad others know about Ismo though. =)
I instantly thought of this bit!
I can’t claim it was him, but I read it in Carlin’s voice
Either him or Seinfeld? Feels like the stand-up bit at the beginning of one of the early episodes.
“Fine, I will pay that fine fine.”
This is fine 🔥
Look at that fine woman with her fine hair. I wonder if she’s feeling fine today. Maybe I should take her out for fine dining.
Freaked out, Insecure, Neurotic, Emotional.
I used this for years without telling my wife it was from a movie. She was not happy with me when she eventually saw it for the first time
What movie? I got it from Aerosmith…
The Italian Job. I was unaware of the Aerosmith connection!
https://youtu.be/5F_UFS6ym2k?si=AcYj6r4WlVQ8aGf2 looks like Aerosmith beat it by 14 years, though I wouldn’t doubt it was around before then.
What a fine comment this is
The food aspect is mainly a problem of the US “awesomeness” bullshit. Nothing can ever simply be fine, it has to be awesome.
This is by no means unique to the US. It’s also a cliche of Bavaria in Germany but seriously, it’s a common force in language change. I blanc the term but it’s a cycle.
It’s also a cliche of Bavaria in Germany
Sorry, what? Since when? That’d be news to me.
While other regions are known for being modest, rude or reserved, Bavarians are known for being outgoing and very proud of themselves.
Well in Frankonian which is in Bavaria we have a running joke about the highest possible praise you can get for anything. “Bassd scho!” (in German passt schon) which is literally translated to alright.
I was referring to “Baiern”, not “Bayern”. Donno how to make the difference in English
There is no difference between Baiern and Bayern. It’s just an old way of writing. Bayern is correct today.
There actually is. Bayern is the state (including Franconia and parts of Swabia) while Baiern is the dialect group (reaching into Austria and excluding aforementioned regions)
While this might be true, I could not find any source on that on a quick Internet search. And I didn’t ever hear of that.
It’s used maybe more in adjective form in linguistics alot. I remember reading a paper on how important the difference is.
Either way, you know what I mean: Bavarian can be used for both the state and the linguistic group and I was referring to the cultural/linguistic group. I think “Old Bavaria” is also used to disambiguate.
Are you trying to say that only American culture has fine dining?
On the contrary, American culture has no fine dining of its own. They imported quite some cuisines though.
I’m trying to say that its ludicrous how inflated the use of “amazing” is over there.
American culture has no fine dining of its own.
This is a stupid position to take. American cuisine, like American literature or film or music, does derive quite a bit from the fact that almost all Americans are descendants of immigrants (rather than the native population that was largely decimated into very small populations through war, genocide, disease, and conquest), but plenty is still invented here by people who were born here. Yes, almost all of us speak a European language, but Europe doesn’t get to claim our literature or poetry. Similarly, our music uses scales and temperament and instruments developed in, like Austria and Italy, but American music is still its own thing.