I read in both Arabic and English. Some books are very hard for me to grasp, so I find a translated copy and read it in Arabic. For example, I’m currently reading “the Count of Monte Cristo”. It Has some old English that gets me confused a lot, even though I have a Kobo where I can just press and hold on a word to translate it, but still, the storyline as a whole got confusing, so I read it in Arabic. Much better. I’d love to hear from folks here :)

    • penquin@lemm.eeOP
      link
      fedilink
      arrow-up
      1
      ·
      3 months ago

      Which do you understand more? For me, it’s in Arabic, but I’ve recently found out something funny. Some Arabic words that are not originally Arabic and have been translated don’t make much sense. So, when I search their meaning in English, they make more sense. I find it funny and fascinating, too.

      • Treczoks@lemmy.world
        link
        fedilink
        arrow-up
        3
        ·
        3 months ago

        That depends on the topic. While German is my native language, there are some areas in my vocabulary where I actually only know the English words, but have no idea of their German equivalent.