Please state in which country your phrase tends to be used, what the phrase is, and what it should be.

Example:

In America, recently came across “back-petal”, instead of back-pedal. Also, still hearing “for all intensive purposes” instead of “for all intents and purposes”.

  • brap@lemmy.world
    link
    fedilink
    arrow-up
    137
    arrow-down
    1
    ·
    1 month ago

    Americans saying “I could care less” instead of “I couldn’t care less”.

    • proudblond@lemmy.world
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      46
      ·
      edit-2
      1 month ago

      I’ve seen so many attempts at justification for that one online but I can’t help but think that those people just don’t want to admit that they’re wrong.

      • SuperSaiyanSwag@lemmy.zip
        link
        fedilink
        English
        arrow-up
        3
        ·
        1 month ago

        I say “I couldn’t care less”, but I used to think that “I couldn’t care less” was used in context where someone seemed like they don’t care and they give that as a snarky remark, implying that they can care even less.

    • LGTM@discuss.tchncs.de
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      3
      ·
      1 month ago

      I agree that this is very vaguely irritating, but for me it only differs by one sound and a vowel quality

      “I couldn’t care less” [aɪ̯.kɘ̃ʔ.kɛɹ.lɛs] vs “I could care less” [aɪ̯.kɘ.kɛɹ.lɛs]

      • Amanduh@lemm.ee
        cake
        link
        fedilink
        arrow-up
        5
        ·
        1 month ago

        Idk why hoes mad at you this is the cleverest way to mix up the saying while keeping it’s intent.

    • fossphi@lemm.ee
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      1
      arrow-down
      2
      ·
      1 month ago

      Doesn’t this make sense if someone says it in a sarcastic manner?