Bone-apple-tea was the name of a community that was dedicated to the phenomenon of people attempting to use words and phrases in writing that they had clearly only learned phonetically, resulting in funny mondegreens.
The eponymous example was the French “bon appétit” that someone had always assumed was an English phrase: “bone-apple-tea.”
That just makes it more likely that it’s true, in my opinion.
Hopefully Stryzen effwct Wi’ll kick in.
Yellow-belly journalism.
“Stryzen”
Is this the most bone-apple-teeth thing ever?
What’s a bone applet heath?
Bone-apple-tea was the name of a community that was dedicated to the phenomenon of people attempting to use words and phrases in writing that they had clearly only learned phonetically, resulting in funny mondegreens.
The eponymous example was the French “bon appétit” that someone had always assumed was an English phrase: “bone-apple-tea.”
Yes. I’m aware. It’s why I chose different words than the comment above mine.
I need a jynnan tonnyx.
Idk I’ve only heard of it as Bahn-capful-wreath
I wish we could ban capital wealth. Keep the billionaires out of there.