• Stamets@lemmy.worldOP
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    7
    ·
    4 days ago

    Had this happen recently with Death Note. I kept seeing memes about the fuckin show so I watched a synopsis of it. I thought “Well that ending is stupid. I’ll never watch it.”

    5 hours later I found myself on the third episode like “Huh?”

    But I digress. I turned on the subtitles and was driven batshit insane. Wasn’t worth the effort of trying to find ones that matched. Everything was the same gist but the wrong wording and I was losing my mind.

    • ElectricTrombone@lemmy.world
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      7
      ·
      4 days ago

      You need “English CC”. English subtitles are usually translated, whereas closed captions are taken directly from the english source. Drives me crazy too when a service has English but not English CC.

      • prole@lemmy.blahaj.zone
        link
        fedilink
        English
        arrow-up
        1
        arrow-down
        1
        ·
        2 days ago

        That’s the dumbest shit I’ve ever heard. Why even do that? Seems like a complete waste of money.

        • corodius@lemmy.world
          link
          fedilink
          English
          arrow-up
          2
          ·
          2 days ago

          It is because, especially when it comes to anime, there are 2 popular ways of watching. One is the original audio with subtitled translation, and the other is dubbed audio. Often done by different groups, and the dubbed audio is often changed and less of a literal translation so it matches the video better. however this often leads to the situation above, unless the dub has closed captions created specifically for it.

    • samus12345@lemm.ee
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      7
      ·
      4 days ago

      When you dub, you have to find words that match the mouth flaps, but subtitles can say whatever.