Stamets@lemmy.dbzer0.com to People Twitter@sh.itjust.works · 2 months agoI don't trust itlemmy.dbzer0.comexternal-linkmessage-square92fedilinkarrow-up1442arrow-down13
arrow-up1439arrow-down1external-linkI don't trust itlemmy.dbzer0.comStamets@lemmy.dbzer0.com to People Twitter@sh.itjust.works · 2 months agomessage-square92fedilink
minus-squareTheOneAndOnly@lemmy.worldlinkfedilinkarrow-up9·2 months agoFrom Google Translate: “A scythe of the nightingale from the mist A bridle full of carrion stains, the first pride shrivelled from the bridle through a cornflower cluster in the willow bush, a carrion deer quarter of a handful of grain.”
minus-squaremcz@lemmy.worldlinkfedilinkarrow-up4·2 months agoCool! Now do “w Szczebrzeszynie chrząszcz brzmi w trzcinie”
minus-squareTheOneAndOnly@lemmy.worldlinkfedilinkarrow-up2·2 months agoLol… Okay: “In Szczebrzeszyn a beetle sounds in the reeds”
minus-squareRcklsabndn@sh.itjust.workslinkfedilinkarrow-up1·2 months agoThis is a fine Slavic wedding vow.
From Google Translate: “A scythe of the nightingale from the mist A bridle full of carrion stains, the first pride shrivelled from the bridle through a cornflower cluster in the willow bush, a carrion deer quarter of a handful of grain.”
Cool! Now do “w Szczebrzeszynie chrząszcz brzmi w trzcinie”
Lol… Okay: “In Szczebrzeszyn a beetle sounds in the reeds”
This is a fine Slavic wedding vow.