• SuluBeddu@feddit.it
    link
    fedilink
    arrow-up
    47
    ·
    14 天前

    I had Mexican flatmates/neighbours during my master’s abroad, and it was always funny to me how they casually insert English words while speaking, with a perfect American accent whilist talking Spanish

    As an Italian I might do that too, but the accent is nowhere near, we just need the word in English but pronunciation can be whatever

    • no banana@piefed.worldOP
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      27
      ·
      14 天前

      I speak a lot of English and do so with a Swedish accent. Since we’re trained on British English in school and mostly exposed to American English otherwise, it tends to be a mashed up version of English too.

    • Eq0@literature.cafe
      link
      fedilink
      arrow-up
      11
      ·
      14 天前

      I am totally unable to drop a single word in a different language in the middle of a sentence. Switching language? Sure! One word in? It’s unintelligible

      • Lemminary@lemmy.world
        link
        fedilink
        arrow-up
        2
        ·
        12 天前

        Same here, but when I manage it, it comes out in a thick Spanish accent that I usually don’t have. 😅

    • SLVRDRGN@lemmy.world
      link
      fedilink
      arrow-up
      6
      ·
      13 天前

      Yeah the funny and notable part about it is the fact that the English word isn’t said with a Spanish accent.

    • AbsolutelyClawless@piefed.social
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      6
      ·
      14 天前

      It’s such an immigrant thing to do. At this point my conversations with my partner almost always have English and German mixed in. But even back in my country, I’d use a lot of English because I couldn’t remember the word in my language or it was simply easier to do so in English, lol.