It wanted to give out a message of freedom, but the mistranslation ended up meaning “we are free of charge”.
Can’t remember where I saw this picture, but it’s definitely not one I took.
You must log in or register to comment.
And that’s why you shouldn’t trust automatic translators.
I was hoping when I saw the caption that they’d have used 暇, as in “we have free time”
At least they’re not very expensive.
さ、ただのレーベルでしょうな。