False, I am the only one speaking properly.
Impossible to describe exactly without virtually doxxing myself, because I am from a part of Germany where the local dialects vary noticeably between neighbour villages.
Why are you German? This is baffling
Why? No idea, it just happened to me at birth or so. I prefer to define my cultural identity more regionally, though.
Just FYI I have successfully sued my parents for being French (it’s hereditary, like
rabieshaving hairy feet)I get the regional cultural identity, can relate
Oh my god, Gretchen. You can’t just ask people why they’re German.
Did you just ask someone why they’re German?
Yes apparently I’m the only one to be concerned by the situation.
If you see a libertarian on the street, you would ask “why are you a libertarian?”
If you see a clown on the street, you would ask “why are you a clown?”
If you see a fascist on the street, you would ask “could you please fuck off to the sea?”
And so on.
Oh, is that you, Heinrich? I can tell by the cadence of your hesitation.
Chill, bro. Nobody’s going to give a shit.
And how many parts of Germany such as that are there…?
The thing ist that it’s impossible to describe without naming very specific places.
Always a breeze once I go to a music festival or bigger event and there’s all the diversity with the German language. I think there are many places like that. And even in the larger metropolitan areas you can tell the difference between Cologne, Düsseldorf and the Ruhrgebiet and the people slightly to the east or north of it. At least where they grew up because all of it mixes in the cities and people will also commute 1h to work. So I think it happens in villages, cities and everywhere. It’s not entirely the same, though. Seems to be more nuance here than proper dialect, but people from 3 cities away will occasionally tell me on how my grammar has some funny peculiarities.
Well if it’s places, plural, then you’re clear.
My accent is usually at the end of the word. For example, most say “Timing”, I say “Timing”.
Lngisland
Cawfee
Ayyyy I’m walkin here!
Basically American asshole accent lol
Cawfee
Ok, this is really interesting to me. I think what you’re trying to say is that you have the cot-caught merger, but for anyone who doesn’t have this merger (like me) “cawfee” would be pronounced exactly the same as standard “coffee”. For me, “caw” as in a crow cawing is the same vowel as in “caught”, not the same as in “cot” which is the vowel I associate with the accent you’re trying to convey. So it’s not so much the direct intent behind your spelling, but the fact that you incorrectly think that someone like me would pronounce “cawfee” and “coffee” differently which outs you as someone who doesn’t disntinguish “caught” from “cot”.
Or I’m completely off-base and don’t have any idea what you’re trying to convey with “cawfee”.
The way I wawk, the way I tawk. Now you can tell I was bawn in the State of New Yawk.
Yeah if I pronounced this phonetically, it wouldn’t be a NY accent at all
That is pretty interesting! Yeah I do believe it’s a mixture of caught-cot. I remember getting a lot of shit when I temporarily lived in Florida over how I’d say coffee lol
I spoke with an American expat girl some months ago, and she said I have the most Eastern-European accent she ever heard. I replied “Tanks”
American expat girl
So, an immigrant?
Immigrants have the mindset that they’re going to the country that they want to live in, permanently. Expats are generally temporarily. Most people that leave the US, tend to leave on education or work visas. Not a ton of them attempt to gain citizenship or integrate into local society.
She was here for university exchange or something like that. Not a lot of people choose this country as a final destination, as you can find much better places in the EU
I speak Dutch with a faint regional accent that most fellow Dutchmen would be able to place in the general cardinal direction.
I can lay on the local accent more thickly, but I dislike it, it’s not pleasing to the ear.
The amusing thing is that it’s a very particular accent that doesn’t really feature in the ‘fun accents that are commonly used in parody’ I doubt many people that weren’t born here or have lived here could identify the city by ear.
Decipherable northumbrian.
I’m not sure if this is an optimal description but I find that my action drifts like a shitty car on an iced over road because I’ve absorbed a lot of international media.
I joke that I was half raised by British and Australian comedians.
Southerner brit who watches too much US telly, but tries to resist the influence.
Middle class english with a northern lilt
Somebody once told me I speak in Times New Roman
Northern Irish: sounds like a pirate who developed a severe depressive illness and tried to blow his brains out with a rifle, but survived the injury and went on to live another 60 years with no lower jaw.
Our accent needs to be banned from the airwaves.
In my 20s I lived in a house with a couple of blokes from Edinburgh, Liverpool and Belfast. I once said “I’m going to the shops, can I get you boys anything?” I’ve never been more confused.
I’m an Aussie for the record, and yes, we did walk into pubs
Slavic who struggles with the soft r and cannot pronounce þ after 20 minites of talking.
Huh, outside of the word “Slavic” that description also works for the most distinctive features of some Irish accents
Like I’m eating peanut butter or my lips are glued
Rälli draiver
Scottish mongrel, in that the area I grew up in, the area I lived in for my early adulthood, and the areas both of my parents come from all have different accents











