Track_Shovel@slrpnk.net to Microblog Memes@lemmy.worldEnglish · edit-23 days agoHieroglyphicsslrpnk.netexternal-linkmessage-square23fedilinkarrow-up1410arrow-down13file-text
arrow-up1407arrow-down1external-linkHieroglyphicsslrpnk.netTrack_Shovel@slrpnk.net to Microblog Memes@lemmy.worldEnglish · edit-23 days agomessage-square23fedilinkfile-text
minus-squareKSP Atlas@sopuli.xyzlinkfedilinkEnglisharrow-up1·3 days agoI don’t know Egyptian, but I’m guessing that phrasing is somehow closer to the original? “Thy” is sometimes used in translations to emphasise that the original text used informal 2nd person pronouns
I don’t know Egyptian, but I’m guessing that phrasing is somehow closer to the original? “Thy” is sometimes used in translations to emphasise that the original text used informal 2nd person pronouns