2
transliteracja/transkrypcja online
www.ushuaia.plWielojęzykowe narzędzie do transliteracji i transkrypcji pism niełacińskich: birmański (transkrypcja BGN/PCGN), cyrylica, cyrylica (transliteracja PN-ISO 9:2000), białoruski (transkrypcja polska PWN), białoruski (transkrypcja polska MSWiA), białoruski (transkrypcja angielska BGN/PCGN), bułgarski (transkrypcja polska), bułgarski (transkrypcja angielska BGN/PCGN), kirgiski (transkrypcja angielska BGN/PCGN), kirgiski (transliteracja ISO-9:1995), macedoński (transkrypcja polska), macedoński (transkrypcja angielska BGN/PCGN), mongolski (transkrypcja polska), mongolski (transliteracja polska), mongolski (transkrypcja angielska BGN/PCGN), mongolski (transliteracja mongolska), rosyjski (transkrypcja polska PWN), rosyjski (transkrypcja polska MSWiA), rosyjski (transkrypcja angielska BGN/PCGN), rusiński – łemkowski (transliteracja polska), rusiński – łemkowski (transkrypcja polska), rusiński ze Słowacji (transkrypcja polska), rusiński z Wojwodiny (transkrypcja polska), serbski (transkrypcja polska), serbski (transkrypcja ISO-9:1968), serbski (transkrypcja angielska BGN/PCGN), tadżycki (transkrypcja polska), tadżycki (transkrypcja angielska BGN/PCGN), ukraiński (transkrypcja polska PWN), ukraiński (transkrypcja polska MSWiA), ukraiński (transkrypcja angielska BGN/PCGN), chiński (transkrypcja pinyin), dewanagari, dewanagari (transliteracja ISO-15919), hindi (transkrypcja polska), hindi (transkrypcja Hunterian), sanskryt (transkrypcja polska), sanskryt (transliteracja IAST), grecki, grecki (transkrypcja polska), grecki (transkrypcja PN-ISO 843:1999), grecki (transliteracja PN-ISO 843:1999), gruziński, gruziński (transkrypcja polska), gruziński (transkrypcja angielska BGN/PCGN), gruziński (transliteracja GAN), hebrajski (transkrypcja polska), indyjskie pisma, bengalskie (transliteracja ISO-15919), brahmi (transliteracja ISO-15919), dewanagari -> patrz oddzielna grupa, gudźarati (transliteracja ISO-15919), gurmukhi (transliteracja ISO-15919), kannada (transliteracja ISO-15919), malajalam (transliteracja ISO-15919), orija (transliteracja ISO-15919), syngaleskie (transliteracja ISO-15919), tamilskie (transliteracja ISO-15919), telugu (transliteracja ISO-15919), japoński (transkrypcja Hepburna), koreański (transkrypcja McCune’a–Reischauera), mongolski, mongolski (transliteracja naukowa), mongolski (transliteracja na cyrylicę), mongolski (transliteracja ogólna SASM/GNC), mongolski (transliteracja ścisła SASM/GNC), ormiański, ormiański (transkrypcja polska MSWiA), ormiański (transkrypcja BGN/PCGN), tybetański, tybetański (transliteracja Wyliego), tybetański (transkrypcja THL), tybetański (spolszczona transkrypcja THL),
Dla wszystkich, którzy niekoniecznie chcą używać angloamerykańskiej transkrypcji w polskich tekstach cytujących obce alfabety.
You must log in or # to comment.