鳳凰院 凶真 (Hououin Kyouma)

(He/Him/佢/他)
Native Speaker of Cantonese, Mandarin, Taishanese, and English.


共产党… more like 共慘黨 lmao (homophone word joke, 共产 is “communist”; 共慘 is “suffering together”, same pronunciation lol)

光復香港,時代革命。
Liberate Hong Kong, Revolution of Our Times.

  • 108 Posts
  • 2.13K Comments
Joined 5 months ago
cake
Cake day: June 23rd, 2025

help-circle



  • Out of Spite.

    To be the anomoly of the world.

    As a “fuck you” to the Communist Party of China who didn’t want me to be born for being the 2nd child.

    As a “fuck you” to white supremacists and other political/reglious extremists that want me dead.

    To make sure my abusive older brother doesn’t get the gratification of me being dead. To call dibs on my parents assets when they die, to make sure he doesn’t get my share.

    To enjoy Movies, TV, Anime, read books, play videos games.

    To explore the world one day.

    To publish a book one day that people would want to read.

    To form true friendships, real friendships.

    And hopefully, when I find the financial stability and I win against depression, I kinda wanna start a family, to raise children that will grow up experiencing only happiness, and never ever ever have to experience the abuse I had when I was growing up, to bring more happiness into the world and thus making the world less sad.









  • Based on your previous posts, I assume you are a Mandarin speaking Taiwanese?

    Passive Aggressive 就是好像我妈恨我的时候她根本拒绝跟我说话,然后用它母老虎的恶眼神来看我,想说句话都不行,连骂都不骂,几乎当我不存在。

    或者… 一个同学故意的,假装“不小心”碰到你,然后你去 confront 他的时候他就说 “it was just an accident, I’m sooooooooo sorrrryyyy, 你这么生气干嘛,都说了对不起了,he he he (偷笑)” 然后就跟他的同伙嘲笑你的种族或者 mock 你的母语 (他们不是华裔的美国同学)

    或者… 我告诉我妈我想自杀的时候,她跟我说:“用不用开车载你去啊?😂” (她真的那么笑着跟我说 😭)




  • Trying to fight the “ghosts” of my past. These ghosts that haunts me and give me depression and CPTSD.

    I sometimes just revisit happy memories and just try to keep that image of the loving mother in my head, and try to ignore the bad things. Using good memoires to hide away the trauma, to cover up the darkest memories.

    Doesn’t work well. No matter how much I try to remember the happiness… the moments of me crying, being scared, inside what’s supposed to be my own home, supposed to be a safe space, yet those memoies keep coming back, seeping in to my head as I daydream and fantasize in nostalgia… of just being a normal kid and loved by parents… and not have a hostile older brother always fighting with me…

    this “battle” still ongoing… :/





  • Mandarin-Chinese:

    冰 = ice
    箱 = box
    冰箱 = ice box (refrigerator/freezer)

    or in Cantonese:

    雪 = snow
    櫃 = cabinet
    雪櫃 = snow cabinet (refrigerator/freezer)

    usually 上層 “upper level” is used to indicate the freezing part (急凍/雪藏), like where you out ice cream, for example; 下層 “lower level” is used to refer to the non-freezing part, like where you put fruits, for example. Because every fridge we had was designed like that.

    Also fun fact: 電腦 means “electric” + " brain" (aka: computer)

    飛機 = “flying” + “machine” (aka: airplane)

    Feel free to ask questions. I’m bored and wanna see how much I know.



  • The romanization is how it’s read in Japanese.

    Chinese sounds different (each variant or “dialect”, sounds distinct from each other, but all uses the same Kanji characters (Japanese Kanji originated from the same origins as Chinese Hanzi; Kanji literally means Hanzi (漢字))

    When I was a kid and I watched Detective Conan in the Mandarin dub, I they just pronounce the Kanji in Mandarin and that’s their official translated name.

    Hypothetically, if Japanese didn’t make modifications their written script, they would probably be all using Kanji and it would just feel like another “dialect” of Chinese, it would be much easier to learn, since you’re just substituting sounds and not leaning it from scratch. (Which means, hypothetically, on such a timeline, I could probably learn this version of Japanese, and watch Anime without subtitles lol)

    Chinese variants are kinda interesting. I haven’t spoken Mandarin for like 15 years, but because I speak Cantonese at home, I kinda “maintained” the overall language, so I could still form a Mandarin sentence by simply imagining the Chinese characters (or rather, the concept of the characters), then substituting the sounds with Mandarin sounds (I still kinda remember the pronounciations)