• Mouselemming@sh.itjust.works
        link
        fedilink
        English
        arrow-up
        2
        ·
        edit-2
        1 day ago

        That adds an interesting element to the Dinner Party story… Edit: Shit! DONNER PARTY, you stupid autocorrect! Although you’re not entirely wrong…

    • Leon@pawb.social
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      9
      arrow-down
      1
      ·
      3 days ago

      There’s nothing incorrect about donner. You have it in Donnerstag as well.

      • Mouselemming@sh.itjust.works
        link
        fedilink
        English
        arrow-up
        1
        ·
        3 days ago

        Good point, Thor’s Day, god of thunder and lightning. But I noticed if I set Translate to Detect Language and type in donder, it translates from Dutch becoming thunder, but if I type in donner it says it’s English and doesn’t translate it.

        • Leon@pawb.social
          link
          fedilink
          English
          arrow-up
          2
          ·
          2 days ago

          I can see that. The Swedish equivalent to Thunder/Donder is “dunder.” The German word is “Donner.”

          • Mouselemming@sh.itjust.works
            link
            fedilink
            English
            arrow-up
            2
            ·
            2 days ago

            Donner is also French for “to give”

            I’m sitting corrected, thanks. And I’m also more aware of the limits of “detect language,” since it defaulted to English: donner = donner