You must log in or register to comment.
Z całą sympatią dla Lewackich Wysrywów, jest to w dużej mierze copy paste outputu z Google Translate i przez to jakość tłumaczenia mocno kuleje (wycinek z ostatniego akapitu).
Widziałem, że coś nie do końca pykło z tym tłumaczeniem, ale w sumie nie miałem jeszcze czasu całości szczytać. No cóż, jutro może usiądę do porządnej korekty, chyba że ktoś ma czasoochotę.
Poza tym o ile osobiście uważam automatyczne translacje tekstów z porządną korekcją edytorską za zwykle najbardziej efektywne rozwiązanie, to łatwiej bazować na brzmiącym znacznie naturalniej outpucie z deepl.com - dla zacytowanego akapitu polecam zwłaszcza porównać jak przetłumaczył samą końcówkę (EDIT: bez wersji pro tekst trzeba tłumaczyć w blokach po 5k znaków)