Poza tym o ile osobiście uważam automatyczne translacje tekstów z porządną korekcją edytorską za zwykle najbardziej efektywne rozwiązanie, to łatwiej bazować na brzmiącym znacznie naturalniej outpucie z deepl.com - dla zacytowanego akapitu polecam zwłaszcza porównać jak przetłumaczył samą końcówkę (EDIT: bez wersji pro tekst trzeba tłumaczyć w blokach po 5k znaków)
Poza tym o ile osobiście uważam automatyczne translacje tekstów z porządną korekcją edytorską za zwykle najbardziej efektywne rozwiązanie, to łatwiej bazować na brzmiącym znacznie naturalniej outpucie z deepl.com - dla zacytowanego akapitu polecam zwłaszcza porównać jak przetłumaczył samą końcówkę (EDIT: bez wersji pro tekst trzeba tłumaczyć w blokach po 5k znaków)