Zin napisane po hiszpańsku przez Itxi Guerra, przetłumaczony na angielski przez Anti.

“Rewolucja będzie dostępna i anty-ableistyczna, albo nie będzie to rewolucja.”

  • @justo_meto
    link
    21 year ago

    Fajnie ze ktos myśli podobnie, trudno czasem znaleźć osoby ktore krytycznie myślą o języku, podejściu do “niepełnosprawności” (lub wogle że widzą to jak coś co powoduje system/społeczeństwo). Głównie to ooo zatroszczymy się o te osoby(oczywiście bez ich udzialu/zgody) ale już nie koniecznie traktujmy je jak równych partnerów w rozmowie.

    • @nbndOP
      link
      11 year ago

      Nom, zawsze fajnie widzieć że nie jest się osamotnionym w danym podejściu.

      Mam wrażenie że generalnie w Polsce (i nie tylko) nawet w kontekście ruchów lewicowych dostępność dla osób niepełnosprawnych jest czymś o czym nie myśli się jako o oczywistości. Nasze aktywne uczestnictwo w społeczeństwie nie jest traktowane jako coś co jest niezbędne. No bo przecież niepełnosprawni to są “ci inni”, a nie my, nie nasi towarzysze, nie czlonkowie ruchu tacy sami jak my itp itd. Jeśli jako osoby niepełnosprawne chcemy mieć miejsca dla siebie, z reguły musimy je sami organizować lub o nie walczyć.