Zin napisane po hiszpańsku przez Itxi Guerra, przetłumaczony na angielski przez Anti.

“Rewolucja będzie dostępna i anty-ableistyczna, albo nie będzie to rewolucja.”

  • Spanishspaceprogram
    link
    fedilink
    arrow-up
    2
    ·
    2 years ago

    Fajnie ze ktos myśli podobnie, trudno czasem znaleźć osoby ktore krytycznie myślą o języku, podejściu do “niepełnosprawności” (lub wogle że widzą to jak coś co powoduje system/społeczeństwo). Głównie to ooo zatroszczymy się o te osoby(oczywiście bez ich udzialu/zgody) ale już nie koniecznie traktujmy je jak równych partnerów w rozmowie.

    • nbndOP
      link
      fedilink
      arrow-up
      1
      ·
      2 years ago

      Nom, zawsze fajnie widzieć że nie jest się osamotnionym w danym podejściu.

      Mam wrażenie że generalnie w Polsce (i nie tylko) nawet w kontekście ruchów lewicowych dostępność dla osób niepełnosprawnych jest czymś o czym nie myśli się jako o oczywistości. Nasze aktywne uczestnictwo w społeczeństwie nie jest traktowane jako coś co jest niezbędne. No bo przecież niepełnosprawni to są “ci inni”, a nie my, nie nasi towarzysze, nie czlonkowie ruchu tacy sami jak my itp itd. Jeśli jako osoby niepełnosprawne chcemy mieć miejsca dla siebie, z reguły musimy je sami organizować lub o nie walczyć.